Αντικείμενο της σύμβασης είναι η ολοκληρωμένη προβολή του τουριστικού προϊόντος της Ελλάδας και η περαιτέρω ενίσχυση της αναγνωσιμότητας της με γνώμονα την ανάδειξή της σε έναν ελκυστικό τουριστικό προορισμό ο οποίος μπορεί να προσφέρει διαφοροποιημένα και εξατομικευμένα προϊόντα και υπηρεσίες στους επισκέπτες, ανάλογα με τα ιδιαίτερα ενδιαφέροντά τους, καθ’ όλη …
ervicio de realización de los trabajos completos de interpretación en lengua de signos de contenidos audiovisuales para la Societat Anònima de Mitjans de Comunicació ervicio de realización de los trabajos completos de interpretación en lengua de signos de contenidos audiovisuales para la Societat Anònima de Mitjans de Comunicació
Осигуряване на писмени преводи за нуждите на Министерство на земеделието и храните, въз основа на Рамково споразумение № СПОР-1/14.01.2025 г. на Централния орган за покупки. Осигуряване на писмени преводи за нуждите на Министерство на земеделието и храните, въз основа на Рамково споразумение № СПОР-1/14.01.2025 г. на Централния орган за покупки.
Udbuddet omfatter levering af fremmedsprogstolkning til Region Nordjylland, Region Midtjylland, Region Syddanmark, Region Sjælland og Region Hovedstadens hospitaler/sygehuse og øvrige institutioner, herunder selvejende institutioner, samt til almen praksis og speciallægepraksis. Delkontrakt 1 omfatter levering af fremmedsprogstolkning til Region Nordjyllands hospitaler/sygehuse og øvrige institutioner, herunder selvejende institutioner, samt til almen praksis …
La présente consultation est lancée suivant la procédure : Appel d'offres ouvert - articles R.2124-2 1° et R.2161-2 à 5 du Code de la commande publique La consultation a pour objet :la traduction de textes pour les services municipaux de la Ville de Nice (articles de presse, catalogues d'expositions, brochures, …
Vertimo raštu ir žodžiu paslaugų pirkimas Indoeuropiečių kalbų grupės (anglų, prancūzų, ispanų, rusų, baltarusių, ukrainiečių, rumunų, jidiš, armėnų, tadžikų, persų, puštūnų, dari, farsi, kurdų (kurmandži), kurdų (badini), kurdų (sorani), urdų, hindi, nepaliečių, pandžabi, bengalų, sinhalų kalbos) skubus/neskubus vertimas žodžiu Visų kitų kalbų grupių (kartvelų, azerbaidžaniečių, uzbekų, čečėnų, turkų, turkmėnų, arabų, …
Im gegenständlichen Vergabeverfahren wird eine Rahmenvereinbarung für die Umsetzung der Verordnung zur Schaffung barrierefreier Informationstechnik nach dem Behindertengleichstellungsgesetz (Barrierefreie-Informationstechnik-Verordnung - BITV 2.0) in Form von Texten und Abbildungen in Leichter Sprache ausgeschrieben. Leistungsgegenstand ist die Erstellung von Texten und Abbildungen in Leichter Sprache. Die gegenständliche Rahmenvereinbarung umfasst die Umsetzung der …
Rakstiskās un mutiskās tulkošanas pakalpojumi Rakstiskās un mutiskās tulkošanas pakalpojumi
Le présent marché public s'inscrit dans le cadre d'une relance suite à une résiliation pour motif d'intérêt général Il s'agit d'un accord-cadre en « cascade » multi-attributaire pour chacun des lots qui sera exécuté par l'émission de BC Chaque lot est conclu avec maximum 5 prestataires. Conformément à l'article L2113-10 …
Framework agreement for interpretation services for 6 municipalities in Mid and West Telemark. Framework agreement for interpretation services for 6 municipalities in Mid and West Telemark.